SeaNN (seann) wrote,
SeaNN
seann

Майкл Маршалл, "Соломненные люди": первая половина книги - неплохой закос под Чандлера, а потом на-чи-на-ет-ся -- тайное общество, злодейства запредельные , хуе-мое.

= = =

Сэй-Сенагон издали под обложкой "классической серии", по маковку обляпанной золотом.

= = =

Дорогой Ватсон,
объясняю вам мой поспешный отъезд (исчезновение, как вы выразились в вашей записке). Полковник Блэр арестован, а с ним еще несколько негодяев, но пока что мое счастливое воскрешение должно оставаться тайной. В положении мертвеца есть свои выгоды. Полагаю, вам будет нетрудно убедить Лестрейда молчать: просто намекните ему, что было бы глупо делиться с покойником лаврами успешной полицейской операции.

Итак, я мертв для всех - и особенно для моих врагов, о которых скажу ниже. Но даже мертвец не сможет обойтись без связи с миром живых, и, оставаясь в Лондоне инкогнито, я вынужден просить вашей помощи. Чтобы не обеспокоить живых, я буду пользоваться именем Майло Карр - так зовут одного моего американского друга и коллегу. Изредка вы будете находить в своей почте письма, подписанные этим именем. Они адресованы вам. Письма от Джейсона Муркока я прошу передавать тому, кто придет за ними и назовется этим именем (пр. сл.).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments