SeaNN (seann) wrote,
SeaNN
seann

Гирос с лапшой-панцани и остро-сладким китайским соусом. Кто-то сморщится. кто-то назовет это кокетливым словом "фьюжн", кто-то громыхнет: глобализация, хуле! - но пока суд да дело, на кухне доскребают вторую сковородку непонятного, неклассического блюда.

Да еще и чай с пряностями, да широкополая шляпа-клеш, да свежепереведенная Филлис Дороти наша Джеймс. Да за окном подтаявший снеговик с носом-морковкой и пластмассовым ведром на голове.

И за все это придется отвечать и ах, как же отольются радости, мелкие и не очень.

= = =

Некоторые романы Диккенса идеально соответствуют формату сериала. Множество сюжетных линий, многолюдье (в современных романах персонажей максимум пять, прочие - безымянный фон), лаконично выписанные характеры-маски, а фактура! а повороты сюжета! а кич, морализаторство и прочий бидермайер, спрос на который никогда не слабеет! а темные глубины Лондона! а злодеи!

Давясь кофием, азартно расписываю гипотетический сериал и не успела долететь мыслию даже до этапа кастинга, как трезвомыслящая annyway обрывает этот полет и возражает:

- Да ну. Скажут, что коллизии надо приблизить к современности, поправить речь героев и вообще. И для сценария как пить дать закажут новый перевод. И перепрут... по-новому...

(Занавес.)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments