SeaNN (seann) wrote,
SeaNN
seann

Ч. Тейер. Медведи в икре

"...такие книги в таком возрасте в принципе должны бы писать все люди с хоть немного интересной биографией. Но это не повод спустя 67 лет переводить такой мемуар на русский язык. Повод же (разумеется, вынесенный прямо на заднюю обложку отечественного издания) очень прост: в 1935 году в качестве секретаря американского посольства в Москве Чарльз Тейер организовывал в Спасо-хаусе «Праздник весны», который послужил Михаилу Булгакову прообразом для бала сатаны в «Мастере и Маргарите».
...Подробностей тут не счесть — как объясняющих булгаковский текст, так и не имеющих к нему отношения: тропические птицы за натянутой по стенам рыболовной сетью; блюющий на китель маршала Егорова медвежонок, которого Радек опоил шампанским; гигантские проекции цветов и созвездий, придуманные специально для этого вечера Таировым".
https://gorky.media/reviews/moya-strana-i-drugie-zveri/

Совпадения случаются. В 1950 году Тейер, не имея никакого представления о роли «Праздника весны» и лично Уильяма Буллита в творчестве Михаила Булгакова, сообщает, что при их первой встрече посол решил проэкзаменовать его на знание русского — и бросил ему через стол пачку листов, которые оказались пьесой «Дни Турбиных».
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments